Service-Learning Reflection
La culminación de mi experiencia en el servicio de aprendizaje ha transformado mi perspectiva en diversas áreas, donde pensaba que tenía una mentalidad establecida o que no imaginaba todos los factores que podían llegar ha afectar la comunidad. Mi centro de servicio tuvo conexión con varios de los objetivos de la clase y con muchos de los materiales discutidos durante el semestre. Con lo que logré ver más allá de lo lógico y observar más analíticamente las situaciones personales de cada persona a la que pude ayudar o simplemente tener una conversación.
Quiero empezar por los puntos donde mi perspectiva cambio totalmente durante mi servicio, por ejemplo, en la grabación que realizamos al principio del semestre, en la pregunta cuatro dije lo siguiete: “Creo que el objetivo principal de la clase es exponernos a las dificultades que nuestra propia comunidad atraviesa. Y pienso que la comunidad latina necesita más apoyo en el sistema de salud y educativo, lo cúal se puede mejorar por medio de actos caricativos” (2:00-2:57). Pensaba que solamente la comunidad latina de bajos recursos o con trabajos agrícolas necesitaban ayuda en el sistema de salud. Sin embargo, en mi servicio me pude dar cuenta de que no solamente ellos necesitan una reforma que brinde accesibilidad de acuerdo a los ingresos al sistema de salud, o un cambio radical y se convierta en un sistema público gratuito; sino que personas que se supone tienen un trabajo más estable y con los beneficios que le corresponde, también atraviesan estos problemas. Por el material que hemos utilizado en clase, hice conexión con el documental PBS: COVID´S Hidden Toll, donde trabajadores agrícolas expsusieron los desafíos que tuvieron que atravesar durante la pandemia para obtener asistencia médica y su batalla como empleados para cubrir sus gastos si tenían que ponerse en cuarentena. Situaciones símilares ocurren diariamente, especialmente con las personas que trabaje, ya que eran personas de la tercera edad y casi todos sufren algún tipo de enfermedad y necesitan accesibilidad médica regularmente, donde sus ex-empleadores ni el gobierno les provee un seguro que cubra sus gastos médicos después de la jubilación.
Por otro lado, la validación del español y el bilingüismo es algo que estuvo presente durante toda mi experiencia. Fue una situación peculiar para mí, debido a que durante todo el tiempo que llevo aquí, nunca había asistido a una clase que fuera interpretada al inglés. Lo que me hizo reflexionar nuevamente en la pregunta número nueve, en la que respondí que: “Debemos encargarnos de influenciar y normalizar el uso del español y sentirnos orgullosos de ser bilingües. Además de aceptar la variedad lingüística a la que estamos expuestos, ya que vivimos en un estado y país con una gran diversidad” (8:03- 8:46). Antes de empezar con mi servicio, pensé que estaría haciendo un servicio de traducción individualizada de inglés a español, no obstante, mi sorpresa fue otra que las clases se impartían totalmente en español y con interpretación en inglés. La validación y la importancia que el programa le ha dado a otra lengua es algo que no se observa muy a menudo en el país. Espero que la inclusión de lenguas minoritarias se siga implementando en programas gubernamentales, “especialmente en esta región donde el español estuvo presente antes de California fuera anexado a los E.E.U.U y con las olas de inmigración mexicana y centroaméricana” (El español de los Estados Unidos, 7). Mostrandonos así la importancia del español y hoy en día el Spanglish que esta renovando y desafiando las normativas prescriptivas, que está teniendo una introducción un tanto controversial entre la población latinx en los Estados Unidos y Latinoamérica. En el artículo de Ilan Stavans Spanglish se apreciaron dos perspectivas totalmente diferentes donde, “- Octavio Paz, the American author of The Laberith of Soletude (1950) and recipient of the Novel Prize for Literature, is said to have responded with a paradox: “ni es bueno ni malo sino abominable” (4). Mientras que Stavans construyó su propia definición de “Spanglish, n. The verbal encounter between Anglo and Hispano civilization” (5). Y es algo de lo que me pude dar cuenta durante mi servicio, ya que muchos de los estudiantes latinos trataban de aprender vocabulario en inglés y empoderar el aprendizaje de segundas lenguas. Esto en especial, me ayudó en mi vida personal porque me demostraron que no importa el acento o los errores que cometamos, lo importante es darle validación y sentirnos orgullosos de lo que hemos logrado, pero el contraste de esto fue que los estudiantes Anglosajones no parecían interesados en aprender vocabulario en español, lo que me hizo pensar que no les interesa aprender una lengua más (español), aunque vivimos en un área con gran cantidad de hispanohablantes.
A pesar del esfuerzo de los estudiantes, muchos de ellos eran reprimidos por sus propios familiares, al no darles la oportunidad de mostrar su avance tecnológico y subestimarnos al decir frases como. “yo lo hago más rápido”, “no te puedo enseñar porque no sabes nada de esto”, “ la tecnología no es de tu época, por eso no sabes”. Dejando como resultado, inseguridad, estereotipos y discriminación de edad en los estudiantes. Espero que con este tipo de programas más personas se sigan integrando y creen un cambio mental en sus propias familias y muestren la edad es solamente un número y que nunca es tarde para aprender. Deseo que con esto, sus propias familias pueda tener un cambio sistemático, al evitar poner un rango de edades para asistir a talleres o clases que mejoren la proficiencia mental y como en este caso, la introducción a la tecnología. Como la generación que creció dentro de esta era tecnológica, puedo asegurar que yo también aprendí mucho en estas clases y me di cuenta que la única diferencia entre su generación y la nuestra es que ellos sienten temor de usar la computadora y que se les borre el trabajo hecho, pero de lo contrario todos podemos continuar aprendiendo de los avances tecnológicos que se actualizan constantemente.
Lo más significante de mi experiencia fue aprender a más profundidad los desafíos que nuestra propia comunidad se enfrenta, especificamente, creo que donde se necesita más apoyo es en el sistema de salud. Al haber una demanda muy grande y con muy poco acceso a ella. Espero que para las futuras generaciones de trabajadores agrícolas de la tercera edad, el sistema de salud pueda ser asequible para mejorar esta dificultad tan grande a la que se están enfrentando actualmente.
Por otro lado, con esta práctica, pude darme una idea de lo que realmente es trabajar con personas mayores, dado que yo me imaginaba que sería más fácil que hacer tutoría con niños. En cambio me mostraron que también tiene sus ventajas y desventajas. Además de tener un crecimiento personal y un cambio de perspectivas, me ha hecho darme la oportunidad de conocer más de los problemas a fondo, antes de tener una opinión final y saber que puedo cambiarla constantemente.
Por estas razones llegué a la conclusión que la comunidad latinx y chicanx de la tercera edad necesita de más empatía, solidaridad y apoyo de nuestra parte. Asimismo, hablar con nuestros amigos o conocidos para que se den la oportunidad de brindarles la ayuda necesaria a este grupo en particular, para causar un empoderamiento más grande y un crecimiento de habilidades en diferentes ámbitos, en los que no se ve mucho cambio.
Quiero empezar por los puntos donde mi perspectiva cambio totalmente durante mi servicio, por ejemplo, en la grabación que realizamos al principio del semestre, en la pregunta cuatro dije lo siguiete: “Creo que el objetivo principal de la clase es exponernos a las dificultades que nuestra propia comunidad atraviesa. Y pienso que la comunidad latina necesita más apoyo en el sistema de salud y educativo, lo cúal se puede mejorar por medio de actos caricativos” (2:00-2:57). Pensaba que solamente la comunidad latina de bajos recursos o con trabajos agrícolas necesitaban ayuda en el sistema de salud. Sin embargo, en mi servicio me pude dar cuenta de que no solamente ellos necesitan una reforma que brinde accesibilidad de acuerdo a los ingresos al sistema de salud, o un cambio radical y se convierta en un sistema público gratuito; sino que personas que se supone tienen un trabajo más estable y con los beneficios que le corresponde, también atraviesan estos problemas. Por el material que hemos utilizado en clase, hice conexión con el documental PBS: COVID´S Hidden Toll, donde trabajadores agrícolas expsusieron los desafíos que tuvieron que atravesar durante la pandemia para obtener asistencia médica y su batalla como empleados para cubrir sus gastos si tenían que ponerse en cuarentena. Situaciones símilares ocurren diariamente, especialmente con las personas que trabaje, ya que eran personas de la tercera edad y casi todos sufren algún tipo de enfermedad y necesitan accesibilidad médica regularmente, donde sus ex-empleadores ni el gobierno les provee un seguro que cubra sus gastos médicos después de la jubilación.
Por otro lado, la validación del español y el bilingüismo es algo que estuvo presente durante toda mi experiencia. Fue una situación peculiar para mí, debido a que durante todo el tiempo que llevo aquí, nunca había asistido a una clase que fuera interpretada al inglés. Lo que me hizo reflexionar nuevamente en la pregunta número nueve, en la que respondí que: “Debemos encargarnos de influenciar y normalizar el uso del español y sentirnos orgullosos de ser bilingües. Además de aceptar la variedad lingüística a la que estamos expuestos, ya que vivimos en un estado y país con una gran diversidad” (8:03- 8:46). Antes de empezar con mi servicio, pensé que estaría haciendo un servicio de traducción individualizada de inglés a español, no obstante, mi sorpresa fue otra que las clases se impartían totalmente en español y con interpretación en inglés. La validación y la importancia que el programa le ha dado a otra lengua es algo que no se observa muy a menudo en el país. Espero que la inclusión de lenguas minoritarias se siga implementando en programas gubernamentales, “especialmente en esta región donde el español estuvo presente antes de California fuera anexado a los E.E.U.U y con las olas de inmigración mexicana y centroaméricana” (El español de los Estados Unidos, 7). Mostrandonos así la importancia del español y hoy en día el Spanglish que esta renovando y desafiando las normativas prescriptivas, que está teniendo una introducción un tanto controversial entre la población latinx en los Estados Unidos y Latinoamérica. En el artículo de Ilan Stavans Spanglish se apreciaron dos perspectivas totalmente diferentes donde, “- Octavio Paz, the American author of The Laberith of Soletude (1950) and recipient of the Novel Prize for Literature, is said to have responded with a paradox: “ni es bueno ni malo sino abominable” (4). Mientras que Stavans construyó su propia definición de “Spanglish, n. The verbal encounter between Anglo and Hispano civilization” (5). Y es algo de lo que me pude dar cuenta durante mi servicio, ya que muchos de los estudiantes latinos trataban de aprender vocabulario en inglés y empoderar el aprendizaje de segundas lenguas. Esto en especial, me ayudó en mi vida personal porque me demostraron que no importa el acento o los errores que cometamos, lo importante es darle validación y sentirnos orgullosos de lo que hemos logrado, pero el contraste de esto fue que los estudiantes Anglosajones no parecían interesados en aprender vocabulario en español, lo que me hizo pensar que no les interesa aprender una lengua más (español), aunque vivimos en un área con gran cantidad de hispanohablantes.
A pesar del esfuerzo de los estudiantes, muchos de ellos eran reprimidos por sus propios familiares, al no darles la oportunidad de mostrar su avance tecnológico y subestimarnos al decir frases como. “yo lo hago más rápido”, “no te puedo enseñar porque no sabes nada de esto”, “ la tecnología no es de tu época, por eso no sabes”. Dejando como resultado, inseguridad, estereotipos y discriminación de edad en los estudiantes. Espero que con este tipo de programas más personas se sigan integrando y creen un cambio mental en sus propias familias y muestren la edad es solamente un número y que nunca es tarde para aprender. Deseo que con esto, sus propias familias pueda tener un cambio sistemático, al evitar poner un rango de edades para asistir a talleres o clases que mejoren la proficiencia mental y como en este caso, la introducción a la tecnología. Como la generación que creció dentro de esta era tecnológica, puedo asegurar que yo también aprendí mucho en estas clases y me di cuenta que la única diferencia entre su generación y la nuestra es que ellos sienten temor de usar la computadora y que se les borre el trabajo hecho, pero de lo contrario todos podemos continuar aprendiendo de los avances tecnológicos que se actualizan constantemente.
Lo más significante de mi experiencia fue aprender a más profundidad los desafíos que nuestra propia comunidad se enfrenta, especificamente, creo que donde se necesita más apoyo es en el sistema de salud. Al haber una demanda muy grande y con muy poco acceso a ella. Espero que para las futuras generaciones de trabajadores agrícolas de la tercera edad, el sistema de salud pueda ser asequible para mejorar esta dificultad tan grande a la que se están enfrentando actualmente.
Por otro lado, con esta práctica, pude darme una idea de lo que realmente es trabajar con personas mayores, dado que yo me imaginaba que sería más fácil que hacer tutoría con niños. En cambio me mostraron que también tiene sus ventajas y desventajas. Además de tener un crecimiento personal y un cambio de perspectivas, me ha hecho darme la oportunidad de conocer más de los problemas a fondo, antes de tener una opinión final y saber que puedo cambiarla constantemente.
Por estas razones llegué a la conclusión que la comunidad latinx y chicanx de la tercera edad necesita de más empatía, solidaridad y apoyo de nuestra parte. Asimismo, hablar con nuestros amigos o conocidos para que se den la oportunidad de brindarles la ayuda necesaria a este grupo en particular, para causar un empoderamiento más grande y un crecimiento de habilidades en diferentes ámbitos, en los que no se ve mucho cambio.